20 de enero de 2016

BLANCANIEVES, Hermanos Grimm

Sinopsis: En 1812 Jacob y Wilhelm Grimm publicaron en la ciudad alemana de Kassel un volumen que reunía los conocidos cuentos populares. 
Ahora oímos un rumor que se acerca: «aihó, aihó...». ¿Os suena? Pues sí, son los enanitos de Blancanieves. Con la nueva traducción, de Isabel Hernández, y el impresionante trabajo gráfico de Iban Barrenetxea es la edición perfecta para redescubrir este relato clásico.

Amor a primera vista. ¿Qué es lo que tienen los libros ilustrados por Iban Barrenetxea que me vuelven loca? Ya van varios que compro exclusivamente por estar ilustrados por él.

En esta ocasión el libro que me compré hace ya un tiempo es Blancanieves, un clásico de la literatura universal escrito por los hermanos Grimm allá por el año 1812.

Para los que todavía no hayáis leído la versión primigenia de este cuento os adelanto que tiene muchas diferencias con la versión edulcorada que nos presenta el cine y los cuentos infantiles. Tiene algunas escenas un poco macabras que le dan un punto gore muy interesante.



Es un libro muy cortito con muchas y preciosas ilustraciones del ya citado Iban Barrenetxea y que se lee en apenas unos minutos. Me ha encantado leerlo y conocer la historia tal cual la escribieron los hermanos Grimm. Como ya os contaba hay algunas diferencias con respecto a la versión de Disney, los enanitos no tienen nombre, la forma de despertar de blancanieves dista mucho de la que yo tenía en mente e incluso el final de la historia va un poco más allá de lo que hasta ahora conocía.


Indagando sobre los orígenes de este popular cuento me he encontrado con que está inspirado en hechos reales. A mediados de 1700 un condestable de Maguncia muy bien situado social y económicamente enviudó después de tener una hija llamada María y se volvió a casar con una condesa de nombre Claudia Elizabeth. La envidia de ésta hacia su hijastra terminó con el famoso envenenamiento que, parece ser, tuvo lugar después de que la madrastra metiera la famosa manzana en zumo de belladona dejando a la joven María en un estado de inconsciencia. Incluso parece que el hecho de que el espejo hablara se debe a que debido a su particular forma tenía una acústica que hacía que al hablar se produjera eco.
Por lo que parece la historia de esta familia y su desgracia llegó a oídos de los hermanos Grimm que no vivían muy lejos y escribieron este maravilloso cuento.

¿Habéis leído ya la versión original del famoso cuento? ¿Os gusta más que la versión edulcorada de Disney? Yo sin duda nunguna me quedo con la original y os la recomiendo. Seguro que os encanta.

Puntuación: 10/10. Excelente, tanto el cuento como la edición.

Precio: 13.95 € y 64 páginas. Nórdica.

Felices Lecturas.

11 comentarios:

Angela Leon dijo...

Me encantaría leerlo porque lo cierto es que sólo he leído sucedáneos. Y el libro es precioso :)

Bs.

Unknown dijo...

¡Hola!
Blancanieves lo leí de niña, en la versión edulcorada, como tú dices. La verdad que sería una gozada poder leerlo con esas preciosas ilustraciones. A ver si tengo oportunidad en algún momento.
Un beso

Marisa G. dijo...

Qué bonito!! Estos cuentos son un poco delicados. Me refiero a que si los leemos de mayor la perspectiva cambia. Al menos, a mí me pasó. Besos

buscandomiequilibrio dijo...

Qué chulada, vaya edición más bonita....

Mª Ángeles Bk dijo...

La verdad es que lo que yo he leído son versiones edulcoradas como tú dices. La edición es preciosa.

Besos

Francisco dijo...

Uy, qué recuerdos me trae este cuento, sobre todo de leerlo y ver las versiones animadas con mi hija. Besos.

mar dijo...

Uno de mis cuentos favoritos y una preciosa edición. Besinos.

Natàlia dijo...

Que edición taan bonita! Un beso ;)

Chema Fernández dijo...

Nunca he leído Blancanieves, como tengo en la cabeza la versión Disney siempre me la he imaginado como en la película hahah. Un beso :)

rossy dijo...

Hace poco reseñé yo "Cenicienta" de esta editorial. Son preciosos todos.

bsos!

Shorby dijo...

Qué monada de edición!

Besotes